英語翻訳情報満載サイトTop >  英語 翻訳 >  英語 翻訳 翻訳ビジネス

スポンサードリンク

英語 翻訳 翻訳ビジネス

 翻訳ソフトとは、名前どおり、翻訳を行うソフトや。


 翻訳ソフトは、人間が覚えられる以上の語彙数を扱おるさかいに、すくない知識で異国語の読み書きを行うことができまっけど、せやからといって、翻訳ソフトが万能であるちゅうわけではおまへん。むしろ初めて使った人は、翻訳ソフトの訳に驚いたりがっかりしたりしはることもあるのではおまへんでっしゃろか?


 翻訳ソフトは、近年ではやろかり性能が良くなりよったとはいえ、一つの単語にも複数の意味があるので、翻訳ソフトが選んで当てはめた訳が必ずしも的確だとは限りまへん。特に文章の祖国語訳の場合、仮に一つ一つの文は的確な訳やったとしても、気の利いた接続詞やらなんやらを入れてくれるわけではおまへんので、文章全体としては、いささかぎこちないもけどなることも多々あるんや。


 翻訳ソフトは、こねんうに、使う際に異国語の知識がまるっきし必要ないわけではなく、むしろ手直しが必要なことの方が多いのや。「翻訳ソフトは翻訳の補助として使う」くらいの認識で使うのがちょうどええでっしゃろ


--------

関連エントリー

英語翻訳情報満載サイトTop >  英語 翻訳 >  英語 翻訳 翻訳ビジネス